Localisation Specialist Arabic
Job Summary
At Wise we want to make money move across borders easily and eventually free. Our team contributes to this with words and we still have work to do.
We are looking for an Arabic Localisation Specialist to join our global localisation team. The ideal candidate must possess native-level fluency in Modern Standard Arabic (MSA).
Our localisation team is passionate about the Wise mission and wants to make sure that more countries and customers hear about it.
We want our product to be easy to use and accessible and to speak to our customers as if it was written in their language.
This is a challenging and exciting role in which you will be able to localise and adapt our contents and also have the ability to come up with innovative ways of reaching new customers.
What about the role
The role is based in our London office. You will work closely with the Localisation Project Management team and other Localisation Specialists based in our offices around the world.
You need to have a passion for words experience in localisation and a deep technical understanding of introducing Right-to-Left (RTL) language frameworks to mobile and web products. You should be comfortable working on finance product and marketing content.
This role will give you the opportunity to
Work with product managers developers and localisation managers to help identify and solve problems
Engage in creative processes and help Wise find its voice in Arabic
Research the local market and find ways for Wise to stand out
Your mission
Lead the end-to-end localisation of the Wise App and web interface from English to Modern Standard Arabic (MSA) ensuring a natural modern and professional fintech user experience.
Localise Product/Marketing/Support contents from English to Arabic maintaining the correct meaning context and tone of the source text whilst adapting it to your local language
Partner with QA managers product managers engineers and UX designers to perform thorough linguistic Quality Assurance (QA) and context testing ensuring the app mirrors perfectly for RTL layout and readability.
Proofread and edit translated contents for linguistic accuracy and clarity
Collaborate with the other localisation team members to promote synergies between markets or refine the tools workflows or processes in use in the team
Leverage user feedback app reviews and product data to continuously iterate and improve the quality of our Arabic content.
Identify troubleshoot and solve common internationalisation (i18n) and layout issues specific to Arabic and RTL languages (e.g. mixed Arabic/English strings numbers currencies dates names addresses and mirrored icons)
Partner and collaborate with external vendors and freelancers to ensure expectations regarding tone style and deliverables are crystal clear and consistently met.
Evaluate and report on vendor quality for a continuous improvement cycle
Define and establish Wises Arabic voice balancing modern financial terminology with local cultural sensitivity across all platforms (app web marketing and support).
Establish and maintain language glossary guidelines and terminology for other language stakeholders and teams and keep it accessible
Define guidelines for gender representation in the Arabic UI balancing the grammatical constraints of the language with an inclusive modern and respectful customer experience.
Act as the primary cultural and linguistic advisor for Wises expansion into Arabic-speaking markets. You will champion the user experience advising marketing product and engineering teams on how regional users perceive financial tech trust parameters and UI design.
Identify and address growth opportunities with Arabic audiences
A bit about you
You are an Arabic native speaker with a deep mastery of contemporary Modern Standard Arabic (MSA) and have 2 to 3 years of experience in localisation
Your linguistic skills in Arabic allow you to effectively adapt your tone and style to suit product marketing and support contents
You have excellent written and verbal communication skills in English
You are familiar with CAT TMS and/or MT tools as well as best practices in terms of quality management processes and workflows
You have strong attention to detail and are committed to providing high-quality localisation
You have an analytical mind and can express it constructively in order to reach whats best for customers
You manage your time efficiently and are used to working in a fast-paced environment with concurring deadlines whilst maintaining high standards of quality
Your cultural sensitivity and awareness allow you to accurately convey cultural nuances in your work
Proven experience handling the structural and layout challenges of Right-to-Left (RTL) and Bidirectional (BiDi) text formatting.
You have at least a Bachelors degree or equivalent
Some extra skills that would be awesome
Experience in the transcreation of marketing campaigns for Middle Eastern markets.
Knowledge of regional Arabic dialects (e.g. Gulf Arabic) to complement MSA marketing strategies.
Being a certified translator
Experience of working in a global team
Additional Information :
For everyone everywhere. Were people building money without borders without judgement or prejudice too. We believe teams are strongest when they are diverse equitable and inclusive.
Were proud to have a truly international team and we celebrate our differences.
Inclusive teams help us live our values and make sure every Wiser feels respected empowered to contribute towards our mission and able to progress in their careers.
If you want to find out more about what its like to work at Wise visit .
Keep up to date with life at Wise by following us on LinkedIn and Instagram.
Remote Work :
No
Employment Type :
Full-time
About Company
Wise is a global technology company, building the best way to move money around the world. With the Wise account people and businesses can hold 40+ currencies, move money between countries and spend money abroad. Large companies and banks use Wise technology too; an entirely new cro ... View more