Please note that this role is based in Belgium. To enable us to meet the statutory and regulatory obligations of the Belgium immigration system you must have the appropriate immigration permission needed to work and reside in Belgium for the duration of the employment.
Overview
The Print and Localisation Manager is responsible for overseeing all print dubbing and subtitling activities for releases across all three studios as well as selected Amazon titles. The role ensures the timely delivery of high-quality local versions and print materials supporting theatrical release marketing and sales activities.
Working closely with local studios translators marketing teams exhibitors and internal stakeholders the Print Manager manages the end-to-end localization and print workflow from creative coordination through final delivery and reporting.
Key Responsibilities
Dubbing & Subtitling Management
- Manage the end-to-end dubbing and subtitling process for all releases ensuring timely delivery of local versions.
- Coordinate subtitling with translators and local subtitling studios including planning follow-up and subtitle proofreading.
- Coordinate local dubbing processes including:
- Creative calls with dubbing supervisors and local dubbing studios
- Brainstorming sessions with local marketing teams and dubbing studios
- Follow-up on voice casting recording mix and mastering in collaboration with local studios dubbing supervisors and studio print departments
- Review and approve final recordings and check-prints.
- Manage Narrative Title Lists and credits.
Print & Distribution Operations
- Oversee all print-related tasks including Gofilex management and supervising print delivery to exhibitors.
- Manage communication with exhibitors regarding print delivery and resolve print-related issues including outside standard business hours when required.
- Follow up on digital content distribution to exhibitors and external partners via Gofilex.
Trailer & Promotional Content
- Order localize and track delivery of features and in-theatre trailers through studio-specific systems.
- Manage trailer distribution to exhibitors including communication on trailer placements and follow-up on trailer deals.
- Support the ordering localization and delivery of online trailers trade marketing materials and featurettes in coordination with Marketing Managers (subtitling and dubbing).
- Track and monitor Universal trailer costs in line with Marketing Manager budgets.
Screenings & Stakeholder Support
- Manage and book internal screenings including print handling for press junket and media screenings.
- Provide sales support backup for sales-related activities when required.
Financial & Platform Management
- Create and manage purchase orders (POs) related to dubbing subtitling print internal screenings and warehouse costs.
- Review invoices for accuracy prior to approval.
- Update studio platforms in line with guidelines and requirements.
- Estimate print- and trailer-related costs for budgeting purposes.
Compliance & Censorship
- Manage censorship processes under the self-regulating system including screening films and completing censorship questionnaires in collaboration with the Sales Manager.
- Update Interplan with required censorship information.
Qualifications and Competencies
Qualifications & Experience
- Proven experience in print management localization post-production or theatrical distribution within the film TV or media industry.
- Hands-on experience managing dubbing and subtitling workflows including coordination with local studios translators and creative teams.
- Strong understanding of theatrical print delivery digital distribution platforms and exhibitor requirements.
- Experience working with studio systems and asset management tools (e.g. Gofilex or similar).
- Fluency in English; additional European languages are an advantage.
Key Competencies
- Project & Workflow Management: Highly organized able to manage multiple releases vendors and deadlines simultaneously in a fast-paced environment.
- Attention to Detail & Quality Control: Strong focus on accuracy and quality across dubbing subtitling print delivery and compliance processes.
- Communication & Stakeholder Management: Clear and confident communicator comfortable working with creative partners exhibitors internal teams and senior stakeholders.
- Problem Solving & Flexibility: Proactive and solutions-oriented able to manage last-minute changes urgent issues and occasional out-of-hours support.
- Financial & Administrative Acumen: Comfortable managing POs budgets cost estimates and invoice approvals.
- Collaboration & Adaptability: Team-oriented adaptable and able to work effectively across studios marketing sales and external partners.
If you require any reasonable adjustments with any part of the recruitment process including the application or interview process please contact us at.Please put Reasonable Adjustment Request in the subject line of the email.
Sony Pictures does not allow audio recording video recording or use of AI note-taking tools during interviews. Candidates who require these tools as an accommodation during an interview should submit a reasonable adjustment request at the point they are invited to interview.
Sony Pictures Entertainment is committed to equal opportunity in all its employment practices policies and procedures. No worker or potential worker will therefore receive less favourable treatment due to their race age creed sexual orientation colour nationality ethnic origin disability religion gender marital status or Trade Union membership (if applicable).
#LI-TD1